Article,

Interferencia lingü\'ıstica y traducción. ¿Pierde el traductor su papel o ha perdido los papeles?

, and .
El español, lengua de traducción, (2006)

Abstract

El papel del traductor como cogestor del cambio lingü\'ıstico del español está hoy en entredicho. Desbordado por el alud de anglicismos y obligado además a competir con el especialista e incluso con el hablante medio, el traductor ve desdibujada su identidad profesional. Por ello necesita con urgencia replantearse su función como técnico de la lengua. Analizamos aqu\'ı las justificaciones patentes y las actitudes subyacentes de una frecuente inhibición en el ejercicio de sus competencias cuando se trata de trasladar la lengua dominante. Frente a una corriente mayoritaria de aceptación del extranjerismo que tiende a confirmarlo en esta inhibición, el traductor debe ser plenamente consciente de lo que está en juego, para su actividad y para la lengua, cuando traduce de un idioma hegemónico como el inglés.

Tags

Users

  • @sofiagruiz92

Comments and Reviews