Article,

Perspective sociolinguistique des emprunts de l´anglais dans la section économique du quotidien espagnol El Pa\'ıs

.
Babel: Revue internationale de la traduction/International Journal of Translation, (2012)

Abstract

Les unités linguistiques, au sens large du terme, ont des origines diverses. Elles peuvent na\^ıtre des règles du code linguistique d’une langue, de l’élargissement du signifié d’une unité lexicale déjà formée ou bien provenir d’unités appartenant à d’autres codes ; la « grande catégorie des emprunts » comme l’aime à le dire Marianne Lederer (Lederer 1990 : 1). Lorsqu’il est fait référence aux unités provenant de codes linguistiques étrangers, il convient d’établir une classification entre emprunts et calques linguistiques. Les emprunts comprennent les cultismes, d’une part, et les emprunts aux langues vivantes, d’autre part. Les cultismes sont des emprunts provenant du fonds gréco-latin que l’on retrouve dans diverses langues. Les emprunts aux langues vivantes, pour leur part, s’incorporent dans une langue, de facon consciente ou inconsciente, sans aucune modification (emprunts purs), ou par le biais d’adaptations d’ordre graphique et/ou phonétique.

Tags

Users

  • @sofiagruiz92

Comments and Reviews