When Gabe asked me to 'be' the Translator Profile for this issue of his wonderful Translation Journal, I felt opportunity knocking. A typical freelance translator, spending most of his or her time alone in a room (well, alone with the world since the advent of the Internet, but still), will readily discourse at length on just about anything, given a fraction of a chance. My wife Thea, who has had ample occasion to study the social behavior of translators, calls this 'translators' logorrhea' and considers it a professional disease.
%0 Journal Article
%1 Dohler2003
%A Dohler, Per
%D 2003
%J The Translation Journal
%K Formaci{\'{o}}n profesional,Traductores
%N 1
%T How Not to Become a Translator
%U http://www.accurapid.com/journal/23prof.htm
%V 7
%X When Gabe asked me to 'be' the Translator Profile for this issue of his wonderful Translation Journal, I felt opportunity knocking. A typical freelance translator, spending most of his or her time alone in a room (well, alone with the world since the advent of the Internet, but still), will readily discourse at length on just about anything, given a fraction of a chance. My wife Thea, who has had ample occasion to study the social behavior of translators, calls this 'translators' logorrhea' and considers it a professional disease.
%Z Language: eng
@article{Dohler2003,
abstract = {When Gabe asked me to 'be' the Translator Profile for this issue of his wonderful Translation Journal, I felt opportunity knocking. A typical freelance translator, spending most of his or her time alone in a room (well, alone with the world since the advent of the Internet, but still), will readily discourse at length on just about anything, given a fraction of a chance. My wife Thea, who has had ample occasion to study the social behavior of translators, calls this 'translators' logorrhea' and considers it a professional disease.},
added-at = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
annote = {Language: eng},
author = {Dohler, Per},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/22673dd0dd8fe52aa5b8b576999218c40/sofiagruiz92},
interhash = {fac410e1e7dc63678f93884f77bbaf5a},
intrahash = {2673dd0dd8fe52aa5b8b576999218c40},
journal = {The Translation Journal},
keywords = {Formaci{\'{o}}n profesional,Traductores},
number = 1,
timestamp = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
title = {{How Not to Become a Translator}},
url = {http://www.accurapid.com/journal/23prof.htm},
volume = 7,
year = 2003
}