Design and Construction of a machine-tractable Japanese-Malay Dictionary
F. Bond, and K. Ogura. Congreso sobre traducción automática, (2001)
Abstract
We present a method for combining two bilingual dictionaries to make a third, using one language as a pivot. In this case we combine a Japanese-English dictionary with a Malay-English dictionary, to produce a Japanese-Malay dictionary suitable for use in a machine translation system. Our method differs from previous methods in its use of semantic classes to rank translation equivalents: word pairs with compatible semantic classes are preferred to those with dissimilar classes. We also experiment with the use of two pivot languages. We have made a prototype dictionary of over 75,000 pairs.
%0 Journal Article
%1 Bond2001
%A Bond, Francis
%A Ogura, Kentaro
%D 2001
%J Congreso sobre traducción automática
%K Dise{\~{n}}o,Japon{\'{e}}s,Malayo,Traducci{\'{o}}n autom{\'{a}}tica
%N 8
%T Design and Construction of a machine-tractable Japanese-Malay Dictionary
%U http://www.eamt.org/summitVIII/papers/bond.pdf
%X We present a method for combining two bilingual dictionaries to make a third, using one language as a pivot. In this case we combine a Japanese-English dictionary with a Malay-English dictionary, to produce a Japanese-Malay dictionary suitable for use in a machine translation system. Our method differs from previous methods in its use of semantic classes to rank translation equivalents: word pairs with compatible semantic classes are preferred to those with dissimilar classes. We also experiment with the use of two pivot languages. We have made a prototype dictionary of over 75,000 pairs.
%Z Language: eng
@article{Bond2001,
abstract = {We present a method for combining two bilingual dictionaries to make a third, using one language as a pivot. In this case we combine a Japanese-English dictionary with a Malay-English dictionary, to produce a Japanese-Malay dictionary suitable for use in a machine translation system. Our method differs from previous methods in its use of semantic classes to rank translation equivalents: word pairs with compatible semantic classes are preferred to those with dissimilar classes. We also experiment with the use of two pivot languages. We have made a prototype dictionary of over 75,000 pairs. },
added-at = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
annote = {Language: eng},
author = {Bond, Francis and Ogura, Kentaro},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/261bcfde780d8f097eef6ad73458dafa2/sofiagruiz92},
interhash = {f97878b2272118855acb1fdfafb6e72a},
intrahash = {61bcfde780d8f097eef6ad73458dafa2},
journal = {Congreso sobre traducci{\'{o}}n autom{\'{a}}tica},
keywords = {Dise{\~{n}}o,Japon{\'{e}}s,Malayo,Traducci{\'{o}}n autom{\'{a}}tica},
number = 8,
timestamp = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
title = {{Design and Construction of a machine-tractable Japanese-Malay Dictionary}},
url = {http://www.eamt.org/summitVIII/papers/bond.pdf},
year = 2001
}