<rdf:RDF xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"><channel rdf:about="http://www.bibsonomy.org/user/cschenk/english"><title>BibSonomy bookmarks for /user/cschenk/english</title><link>http://www.bibsonomy.org/rss/user/cschenk/english</link><description>BibSonomy RSS Feed for /user/cschenk/english</description><items><rdf:Seq><rdf:li rdf:resource="http://www.serv.io/"/><rdf:li rdf:resource="http://www.gourmetpedia.com/menues.php/Woerterbuch/IndexA"/><rdf:li rdf:resource="http://oldach.net/english.html"/><rdf:li rdf:resource="http://www.phrasen.com/"/><rdf:li rdf:resource="http://wordnet.princeton.edu/"/><rdf:li rdf:resource="http://www.wie-sagt-man-noch.de/"/><rdf:li rdf:resource="http://www.visualthesaurus.com/"/><rdf:li rdf:resource="http://www.usingenglish.com/reference/idioms/"/></rdf:Seq></items></channel><item rdf:about="http://www.serv.io/"><title>Proofreading | Translation | Editing Services | | Serv.io</title><description></description><link>http://www.serv.io/</link><dc:creator>cschenk</dc:creator><dc:date>2011-01-20T14:23:48+01:00</dc:date><dc:subject>editing editor english proofreading servio text translation übersetzung </dc:subject><content:encoded></content:encoded><taxo:topics><rdf:Bag><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/editing"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/editor"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/english"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/proofreading"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/servio"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/text"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/translation"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/übersetzung"/></rdf:Bag></taxo:topics></item><item rdf:about="http://www.gourmetpedia.com/menues.php/Woerterbuch/IndexA"><title>Index A - Gourmetpedia - Rezepte, übersetzte Gerichte für Menükarten, gastronomisches Wörterbuch, Menüvorschläge, Speisekarten, Speisen</title><description>Das gastronomische Wörterbuch von Gourmetpedia </description><link>http://www.gourmetpedia.com/menues.php/Woerterbuch/IndexA</link><dc:creator>cschenk</dc:creator><dc:date>2009-04-09T14:22:34+02:00</dc:date><dc:subject>gourmetpedia translation menu rezepte wörterbuch english speisen deutsch </dc:subject><content:encoded>Das gastronomische Wörterbuch von Gourmetpedia</content:encoded><taxo:topics><rdf:Bag><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/gourmetpedia"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/translation"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/menu"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/rezepte"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/wörterbuch"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/english"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/speisen"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/deutsch"/></rdf:Bag></taxo:topics></item><item rdf:about="http://oldach.net/english.html"><title>Helge Oldach - Why this is in English</title><description>This stuff is in English although my native language is German. This is an explanation why. It goes along the roads of ELFE but concentrates on my personal view. It would be obviously pointless to write this in English as well, so I&amp;#039;m switching to German here.</description><link>http://oldach.net/english.html</link><dc:creator>cschenk</dc:creator><dc:date>2008-06-03T19:48:58+02:00</dc:date><dc:subject>elfe english german internet language lingua-franca opinion </dc:subject><content:encoded>This stuff is in English although my native language is German. This is an explanation why. It goes along the roads of ELFE but concentrates on my personal&lt;span class=&#034;info&#034;&gt;...&lt;div&gt;This stuff is in English although my native language is German. This is an explanation why. It goes along the roads of ELFE but concentrates on my personal view. It would be obviously pointless to write this in English as well, so I&amp;#039;m switching to German here.&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;</content:encoded><taxo:topics><rdf:Bag><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/elfe"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/english"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/german"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/internet"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/language"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/lingua-franca"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/opinion"/></rdf:Bag></taxo:topics></item><item rdf:about="http://www.phrasen.com/"><title>Phrasen.com - Wörterbuch für Deutsch/Englische Redewendungen - Redensarten Englisch/Deutsche</title><description>Phrasen.com ist ein Wörterbuch für englisch-deutsche,
deutsch-englische Redewendungen (Redensarten, Floskeln, Sprichwörter, geflügelte Worte etc.).</description><link>http://www.phrasen.com/</link><dc:creator>cschenk</dc:creator><dc:date>2008-03-28T10:22:09+01:00</dc:date><dc:subject>deutsch dictionary english german idioms lang:de language phrasen redensarten translation </dc:subject><content:encoded>Phrasen.com ist ein Wörterbuch für englisch-deutsche,
deutsch-englische Redewendungen (Redensarten, Floskeln, Sprichwörter, geflügelte Worte etc.).</content:encoded><taxo:topics><rdf:Bag><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/deutsch"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/dictionary"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/english"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/german"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/idioms"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/lang:de"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/language"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/phrasen"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/redensarten"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/translation"/></rdf:Bag></taxo:topics></item><item rdf:about="http://wordnet.princeton.edu/"><title>WordNet - Princeton University Cognitive Science Laboratory</title><description>WordNet is a large lexical database of English, developed under the direction of George A. Miller. Nouns, verbs, adjectives and adverbs are grouped into sets of cognitive synonyms (synsets), each expressing a distinct concept.</description><link>http://wordnet.princeton.edu/</link><dc:creator>cschenk</dc:creator><dc:date>2008-01-10T21:21:44+01:00</dc:date><dc:subject>database dictionary english lexical princeton semantic synonyme wordnet words </dc:subject><content:encoded>WordNet is a large lexical database of English, developed under the direction of George A. Miller. Nouns, verbs, adjectives and adverbs are grouped into se&lt;span class=&#034;info&#034;&gt;...&lt;div&gt;WordNet is a large lexical database of English, developed under the direction of George A. Miller. Nouns, verbs, adjectives and adverbs are grouped into sets of cognitive synonyms (synsets), each expressing a distinct concept.&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;</content:encoded><taxo:topics><rdf:Bag><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/database"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/dictionary"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/english"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/lexical"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/princeton"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/semantic"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/synonyme"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/wordnet"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/words"/></rdf:Bag></taxo:topics></item><item rdf:about="http://www.wie-sagt-man-noch.de/"><title>Synonyme! Bedeutungsgleiche oder sinnverwandte Wörter</title><description></description><link>http://www.wie-sagt-man-noch.de/</link><dc:creator>cschenk</dc:creator><dc:date>2007-12-11T18:20:16+01:00</dc:date><dc:subject>deutsch english synonyme </dc:subject><content:encoded></content:encoded><taxo:topics><rdf:Bag><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/deutsch"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/english"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/synonyme"/></rdf:Bag></taxo:topics></item><item rdf:about="http://www.visualthesaurus.com/"><title>Thinkmap Visual Thesaurus</title><description>he Visual Thesaurus is an interactive dictionary and thesaurus with an innovative display that encourages exploration and learning. Multiple languages can be display in one cloud!</description><link>http://www.visualthesaurus.com/</link><dc:creator>cschenk</dc:creator><dc:date>2007-03-01T13:26:46+01:00</dc:date><dc:subject>dictionary english thesaurus tools translation visualization </dc:subject><content:encoded>he Visual Thesaurus is an interactive dictionary and thesaurus with an innovative display that encourages exploration and learning. Multiple languages can &lt;span class=&#034;info&#034;&gt;...&lt;div&gt;he Visual Thesaurus is an interactive dictionary and thesaurus with an innovative display that encourages exploration and learning. Multiple languages can be display in one cloud!&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;</content:encoded><taxo:topics><rdf:Bag><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/dictionary"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/english"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/thesaurus"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/tools"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/translation"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/visualization"/></rdf:Bag></taxo:topics></item><item rdf:about="http://www.usingenglish.com/reference/idioms/"><title>English Idioms and Idiomatic Expressions - UsingEnglish.com</title><description>An idiom is a phrase where the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words.</description><link>http://www.usingenglish.com/reference/idioms/</link><dc:creator>cschenk</dc:creator><dc:date>2007-02-24T09:47:07+01:00</dc:date><dc:subject>english translation dictionary idioms </dc:subject><content:encoded>An idiom is a phrase where the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words.</content:encoded><taxo:topics><rdf:Bag><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/english"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/translation"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/dictionary"/><rdf:li rdf:resource="http://www.bibsonomy.org/tag/idioms"/></rdf:Bag></taxo:topics></item></rdf:RDF>
