Nowadays the translation from English to Spanish of financial terms
has focused, mainly, on the terms usually used in the markets, due to the great
importance that these institutions have acquired inside the economic systems.
Nevertheless, there exists a field of Finance, neighbouring Economic Theory,
which provides few corpuses so developed as the first ones. For this reason,
we will begin by dealing in depth with the general characteristics of the English
financial terms. This classification will be our framework in order to achieve
the two aims of this paper. Firstly, this paper tries to detect the needs of
translation of the most abstract financial terms; and, secondly, it attempts to
offer a proposal of translation of them, or a wider information about the
existing ones. To accomplish such purposes, this work lies on the translational
current of Terminology and tries to identify some gaps in the financial English
which require a certain intervention.
%0 Journal Article
%1 CruzMartinez2013
%A Cruz Mart\'ınez, Mar\'ıa Soledad
%A Cruz Vargas, Mar\'ıa Luisa
%D 2013
%I Departamento de Traducción e Interpretacion
%J Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural
%K Traducci{\'{o}}n financiera,ingl{\'{e}}s financiero,terminolog{\'{\i}}a
%N 6
%P 55--85
%T Caracter\'ısticas del inglés de los términos económico-financieros: un enfoque traduccional
%U http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4627067&info=resumen&idioma=SPA
%X Nowadays the translation from English to Spanish of financial terms
has focused, mainly, on the terms usually used in the markets, due to the great
importance that these institutions have acquired inside the economic systems.
Nevertheless, there exists a field of Finance, neighbouring Economic Theory,
which provides few corpuses so developed as the first ones. For this reason,
we will begin by dealing in depth with the general characteristics of the English
financial terms. This classification will be our framework in order to achieve
the two aims of this paper. Firstly, this paper tries to detect the needs of
translation of the most abstract financial terms; and, secondly, it attempts to
offer a proposal of translation of them, or a wider information about the
existing ones. To accomplish such purposes, this work lies on the translational
current of Terminology and tries to identify some gaps in the financial English
which require a certain intervention.
@article{CruzMartinez2013,
abstract = {Nowadays the translation from English to Spanish of financial terms
has focused, mainly, on the terms usually used in the markets, due to the great
importance that these institutions have acquired inside the economic systems.
Nevertheless, there exists a field of Finance, neighbouring Economic Theory,
which provides few corpuses so developed as the first ones. For this reason,
we will begin by dealing in depth with the general characteristics of the English
financial terms. This classification will be our framework in order to achieve
the two aims of this paper. Firstly, this paper tries to detect the needs of
translation of the most abstract financial terms; and, secondly, it attempts to
offer a proposal of translation of them, or a wider information about the
existing ones. To accomplish such purposes, this work lies on the translational
current of Terminology and tries to identify some gaps in the financial English
which require a certain intervention.},
added-at = {2015-12-01T11:35:13.000+0100},
author = {{Cruz Mart{\'{\i}}nez}, Mar{\'{\i}}a Soledad and {Cruz Vargas}, Mar{\'{\i}}a Luisa},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/2a763be953670397eec23c3d3f921c052/sofiagruiz92},
file = {::},
interhash = {a1c5e8152127c6596b4e499ecc8d7fd2},
intrahash = {a763be953670397eec23c3d3f921c052},
issn = {1989-5097},
journal = {Entreculturas: revista de traducci{\'{o}}n y comunicaci{\'{o}}n intercultural},
keywords = {Traducci{\'{o}}n financiera,ingl{\'{e}}s financiero,terminolog{\'{\i}}a},
language = {spa},
number = 6,
pages = {55--85},
publisher = {Departamento de Traducci{\'{o}}n e Interpretacion},
timestamp = {2015-12-01T11:35:13.000+0100},
title = {{Caracter{\'{\i}}sticas del ingl{\'{e}}s de los t{\'{e}}rminos econ{\'{o}}mico-financieros: un enfoque traduccional}},
url = {http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4627067{\&}info=resumen{\&}idioma=SPA},
year = 2013
}