Dutch translations of character names in Harry Potter and the Philosopher's Stone

. University of Oulu, Publication, (2016)


In this paper, the Dutch translations of names of the first Harry Potter novel, Harry Potter and the Philosopher's Stone, are studied. They are studied by means of careful reading and categorisation into groups developed by Davies (2003), who used the groups for her study of culture-specific items in the Harry Potter series. The aim is to answer the following research questions: how have the names been translated exactly and what is the translation like in comparison to other translations of names in the novel.

Links and resources

BibTeX key:
search on:

Comments and Reviews  

There is no review or comment yet. You can write one!


Cite this publication