Abstract
En janvier 1997, le Service de traduction de la Commission a mis en place sa nouvelle architecture de gestion documentaire électronique, basée sur la technologie SearchTools de Fulcrum. Il s’agit là d’une nouvelle base de données aussi conviviale que performante qui, abstraction faite des documents confidentiels, contient tous les documents électroniques qui entrent au SdT (originaux et révisions d’auteur) et qui en sortent (traductions, résumés, post-éditions rapides et révisions linguistiques) depuis le 1er janvier 1994. L’utilisateur peut ainsi retrouver en 2 à 3 secondes n’importe quel document présent dans la base en cherchant par le numéro de document, l’auteur, le service, le titre ou le contenu même du texte. Les utilisateurs du Service de traduction accèdent à l’application par une interface de type client/serveur.
Users
Please
log in to take part in the discussion (add own reviews or comments).