Doktorarbeit,

La semiótica de la traducción literaria

.
Universidad de Silesia, Publication, (2012)

Zusammenfassung

La traducción del texto lingüístico consiste siempre en el cambio del elemento signifiant de una lengua a la otra junto a guardar su significado (el elemento signifié). La función poética se contiene siempre precisamente en la estructura de signifiant, por eso la traducción literaria se difiere generalmente del otro tipo de la traducción. Es que el traductor tiene que construir de nuevo no solo el elemento signifiant del texto, pero crear su función poetica en la lengua meta.

Tags

Nutzer

  • @nereaev

Kommentare und Rezensionen