Influencias en el idioma español de las traducciones del inglés basadas en Inteligencia Artificial
C. Lloret.
IAeñ (November 2021)

Resumir un texto, diferenciar y razonar acciones llevadas a cabo por los sujetos, ¿sigue siendo algo fuera del alcance real de cualquier inteligencia artificial? Porque las máquinas no pueden razonar, afirmamos, sólo combinan datos y los ordenan siguiendo algoritmos preestablecidos para esto. En nuestro estudio se elabora un análisis de cómo las traducciones automáticas basadas en Inteligencia Artificial influyen sobre la lengua española. Se estudia si existe mecanización de las tradiciones (roles asignados a profesiones), sesgos culturales, de género e incluso discriminación en las propias formas del lenguaje (formal e informal). La labor de los traductores automáticos se vuelve incompetente. en nuestra opinión, ante la falta de contextualización y de conocimiento cultural (costumbres) sobre la lengua destino, en este caso el español. A tenor de la evidencia encontrada, entendemos que el traductor automático con más precisión a la hora de interpretar la lengua española es DeepL.
  • @thebibleofai
This publication has not been reviewed yet.

rating distribution
average user rating0.0 out of 5.0 based on 0 reviews
    Please log in to take part in the discussion (add own reviews or comments).