Article,

The International Collaboration in Setting Public Service Interpreting Equivalencies

.
Critical Link, (2001)

Abstract

This paper recognizes the need for qualified public service interpreters around the world, and therefore the need to establish workable equivalencies across languages and cultures for selection, training (knowledge and interpreting skills), assessment, working arrangements for interpreters, codes of conduct, continuing professional development (CDP) and transnational mobility. The author sets out how representatives from countries with different languages and legal and social structures may work together to achieve these essentials by identifying a common core, involving training organizations, course providers and representatives of legal, public health and social agencies.

Tags

Users

  • @sofiagruiz92

Comments and Reviews