The man who was to fall to earth in four years' time still floated in his cloud of silvered fame...He'd been a Kon-Rad, King Bee, Manish Boy, a Lower Third. He'd be a thin white duke. He'd be a Christ, an alien, he'd be a dance club king.
His house had cracked vinyl siding, cobwebbed windowsills, and blind mammals nesting in the chimney. There was a continual scent of expired milk and a trigger-happy answering machine with messages leftover from the college years.
We look at a statue and feel uncomfortable. I am backwards light, which isn't as cool as it sounds...Time is a series of pellets...It's my own fault I'm anywhere. When the rain in my mind begins, I don't run for cover.
This feature begins with questions of fidelity: how close should the poet remain to his or her source text? What does it matter? Other contributors ask more technical questions, how to translate names, what to make of computer-generated translations, how