Una battaglia medioevale vista da un protagonista : Battista Bevilacqua a Maclodio (12 ottobre 1427). - In
Nuova Rivista storica, 2000
Appendice documentaria.
Inscription on verso of front vellum fly leaf: “MDXV xxja maij ut deo placuit macarius mutius eques et comes ultima[m] die[m] clausit ac postridie celebri papa tumulo datus fuit” - referring to Macarius Mutius author of 'De triumpho Christo', Venice, 1499
Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Urb. lat. 565: De communicatione divinae naturae [aa. 1472-1482; ad Federicum Urbinatem ducem], Georgius Benignus de Salviatis n. 1450 ca., m. 1520
MS BAV Vat. lat. 5641 sadrži nacrte pisama koje su Chiericati i Giovanni Lorenzi 1470-ih i 1480-ih slali M. Barbu. Pismo koje se tiče Riarija je na fol. 29r-30r. Odmah na početku: Quantum ad d. S. Syxti attinet, hodie celebrate sunt eius exequie in ecclesia S. Apostolorum magnificentissimo apparatu: missam cantavit reverendissimus dominus Mediolanensis, orationem haud admodum contemnendam habuit episcopus Modrusiensis; concursus omnis hominum generis, aetatis et sexus is fuit quales non facile quisquam in morte pontificum meminit. Ima tu jos zanimljivih podataka.
Inače ima dosta zanimljivosti i u drugim pismima. U jednom tako, iz 1485. godine (?), imamo i vrlo zanimljiv opis i Alviza Cipika ozbivanjima nakon smrti kardinala Pietra Foscarija (?). Vidi pismo na fol. 20rv.
J. McManamon. University of North Carolina Press, Chapel Hill, (1989)Elektroničko izdanje 2017; prvo izdanje 1989, The University of North Carolina Press, Chapel Hill & London.
A. Papo, G. Papo, U. di Udine. Facoltà di lingue e letterature straniere, и A. culturale italoungherese del Friuli Venezia Giulia "Pier Paolo Vergerio" (Ред.) Edizioni della laguna, Mariano del Friuli (Gorizia), (2003)I relazioni sono i seguenti: Krisztina BOLDIZSÁR: L’opera lirica come veicolo culturale di scambio fra l’Italia e l’Ungheria nei secoli XIX e XX. Episodi e personaggi Giampaolo BORGHELLO: Arsenio a Budapest. Aspetti della fortuna di Montale in Ungheria
Silvano CAVAZZA: L’umanista Tranquillo Andronico e l’Ungheria
Andrea CSILLAGHY: Aggiornamenti sull’ungherese contemporaneo
László CSORBA: Lajos Kossuth e le condizioni di una nuova rivolta ungherese
Amedeo DI FRANCESCO: Un capitolo della storia ungherese nella drammaturgia di Antonio Veroli
Paolo DRIUSSI: Italia-Ungheria: un difficile equilibrio mediatico. Quali media per i mediatori, quali attrattive per i fruitori
Márk Aurél ÉRSZEGI: San Gerardo: mediatore attuale
Pasquale FORNARO: L’immagine dell’Italia nell’opera di un garibaldino ungherese: Gusztáv Frigyesy
Szilvia GRESINA: I nuovi architetti dei ponti sociali italo-ungheresi
Katalin KISS: titolo da definire (su Ferenc Molnár)
Gizella NEMETH: Filippo Scolari. Un esempio di condottiero e mecenate alla corte di Sigismondo di Lussemburgo
Adriano PAPO: Umanisti e storiografi italiani alle corti d’Ungheria e di Transilvania
Giorgio PETRACCHI: Mediatori culturali nell’Ungheria degli anni Trenta
Anna ROSSI: titolo da definire
Zsuzsanna ROZSNYÓI: Luigi Ferdinando Marsili e gli Ungheresi
Roberto RUSPANTI: Storia delle traduzioni italiane della lirica di Sándor Petőfi dall’Ottocento ai nostri giorni
Fulvio SALIMBENI: Leo Valiani, uno storico di frontiera
Péter SÁRKÖZY: I traduttori della letteratura ungherese a Fiume (da S. Gigante e P. Santarcangeli)
Antonio D. SCIACOVELLI: Letteratura italiana in Ungheria: una nuova ondata di traduzioni alla ricerca di una affermazione nei primi tre anni del millennio
Sára TÖRÖK: Alcuni tra i maggiori italianisti ungheresi del Novecento
Gianluca VOLPI, L’elogio del progresso. L’Ungheria negli scritti di Angelo de Gubernatis.