Abstract
En este trabajo se aborda, desde un punto de vista principalmente práctico, la traducción jurada de documentos de registro civil relativos a nacimientos y defunciones que han sido redactados en inglés. Para ello se han estudiado más de un centenar de casos reales procedentes en su mayoría de Inglaterra, Escocia, los Estados Unidos de América y países de la Commonwealth y se ha añadido un glosario inglés-español de términos específicos de estos documentos y muestras de los
ejemplos más representativos de este tipo de documentos. Tampoco se ha eludido en este estudio la mención de los problemas
de trascendencia teórica suscitados por la traducción de estos documentos.
Users
Please
log in to take part in the discussion (add own reviews or comments).