Abstract
This article aims to analyze from a didactic approach the frequency usage of translation techniques applied in non-specialized economic texts in the pair of languages French-Spanish. In the first section an attempt is made in order to determine, from the contributions made by some authors, the concrete skills that an economic translator should have or develop.The second section examines the difficulties and translation problems they usually have to face, and it includes a myriad of examples drawn from the corpus of study. The third section highlights the most frequently used translation techniques when solving the translation problems found in the previously analyzed texts.
Users
Please
log in to take part in the discussion (add own reviews or comments).