Kilómetro por hora, ji cuadrado, d\'ıas-hormiga: temas dimensionales, métricos y algebraicos en las tareas de redacción, edición y traducción
J. Tapia Granados. Panacea : bolet\'ın de medicina y traducción, (2004)
Abstract
Este trabajo comenta algunos aspectos básicos de teor\'ıa métrica, análisis dimensional y álgebra relativos a las magnitudes y cantidades de uso habitual en la vida cotidiana y en todos los campos de las ciencias naturales y sociales. Se trata de aspectos muy generales, cuyo conocimiento parece necesario para todos los implicados en la redacción de textos en castellano. El art\'ıculo presta especial atención a algunos problemas que surgen al traducir del inglés, explica las ambigüedades matemáticas a las que da lugar la preposición «por» y discute la forma de expresar la precisión de las mediciones y los conceptos de medición, recuento, magnitud, cantidad, dimensión, cantidades adimensionales, unidades básicas y unidades derivadas, etc. Se discute con detalle la formación de magnitudes derivadas obtenidas por multiplicación o división de magnitudes y se proponen cuatro reglas para formar y nombrar correctamente las unidades de las magnitudes derivadas por multiplicación de magnitudes. Se discute la expresión «ji cuadrado», equivalente a la frase inglesa chi square, a menudo incorrectamente traducida como «chi cuadrado».
%0 Journal Article
%1 TapiaGranados2004
%A Tapia Granados, José A
%D 2004
%J Panacea : bolet\'ın de medicina y traducción
%K Ciencias de la m{\'{e}}dica salud,Investigaci{\'{o}}n,Medicina,Traducci{\'{o}}n
%N 17
%T Kilómetro por hora, ji cuadrado, d\'ıas-hormiga: temas dimensionales, métricos y algebraicos en las tareas de redacción, edición y traducción
%U http://www.medtrad.org/panacea/PanaceaAnteriores.htm
%V 5
%X Este trabajo comenta algunos aspectos básicos de teor\'ıa métrica, análisis dimensional y álgebra relativos a las magnitudes y cantidades de uso habitual en la vida cotidiana y en todos los campos de las ciencias naturales y sociales. Se trata de aspectos muy generales, cuyo conocimiento parece necesario para todos los implicados en la redacción de textos en castellano. El art\'ıculo presta especial atención a algunos problemas que surgen al traducir del inglés, explica las ambigüedades matemáticas a las que da lugar la preposición «por» y discute la forma de expresar la precisión de las mediciones y los conceptos de medición, recuento, magnitud, cantidad, dimensión, cantidades adimensionales, unidades básicas y unidades derivadas, etc. Se discute con detalle la formación de magnitudes derivadas obtenidas por multiplicación o división de magnitudes y se proponen cuatro reglas para formar y nombrar correctamente las unidades de las magnitudes derivadas por multiplicación de magnitudes. Se discute la expresión «ji cuadrado», equivalente a la frase inglesa chi square, a menudo incorrectamente traducida como «chi cuadrado».
%Z Language: spa
@article{TapiaGranados2004,
abstract = {Este trabajo comenta algunos aspectos b{\'{a}}sicos de teor{\'{\i}}a m{\'{e}}trica, an{\'{a}}lisis dimensional y {\'{a}}lgebra relativos a las magnitudes y cantidades de uso habitual en la vida cotidiana y en todos los campos de las ciencias naturales y sociales. Se trata de aspectos muy generales, cuyo conocimiento parece necesario para todos los implicados en la redacci{\'{o}}n de textos en castellano. El art{\'{\i}}culo presta especial atenci{\'{o}}n a algunos problemas que surgen al traducir del ingl{\'{e}}s, explica las ambig{\"{u}}edades matem{\'{a}}ticas a las que da lugar la preposici{\'{o}}n «por» y discute la forma de expresar la precisi{\'{o}}n de las mediciones y los conceptos de medici{\'{o}}n, recuento, magnitud, cantidad, dimensi{\'{o}}n, cantidades adimensionales, unidades b{\'{a}}sicas y unidades derivadas, etc. Se discute con detalle la formaci{\'{o}}n de magnitudes derivadas obtenidas por multiplicaci{\'{o}}n o divisi{\'{o}}n de magnitudes y se proponen cuatro reglas para formar y nombrar correctamente las unidades de las magnitudes derivadas por multiplicaci{\'{o}}n de magnitudes. Se discute la expresi{\'{o}}n «ji cuadrado», equivalente a la frase inglesa chi square, a menudo incorrectamente traducida como «chi cuadrado».},
added-at = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
annote = {Language: spa},
author = {{Tapia Granados}, Jos{\'{e}} A},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/21922bb47b68c02a3285989f368398396/sofiagruiz92},
interhash = {87da435e8a98e017ae173cb9a10e2997},
intrahash = {1922bb47b68c02a3285989f368398396},
journal = {Panacea : bolet{\'{\i}}n de medicina y traducci{\'{o}}n},
keywords = {Ciencias de la m{\'{e}}dica salud,Investigaci{\'{o}}n,Medicina,Traducci{\'{o}}n},
number = 17,
timestamp = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
title = {{Kil{\'{o}}metro por hora, ji cuadrado, d{\'{\i}}as-hormiga: temas dimensionales, m{\'{e}}tricos y algebraicos en las tareas de redacci{\'{o}}n, edici{\'{o}}n y traducci{\'{o}}n}},
url = {http://www.medtrad.org/panacea/PanaceaAnteriores.htm},
volume = 5,
year = 2004
}