El presente estudio tiene como objetivo llevar a cabo un análisis comparativolcontrastivo del texto original de la novela de Camilo José Cela La colmena y su traducción al inglés. El motivo de tal elección radica, por un lado, en la fuerte personalidad del autor, y por otro, en las caracter\'ısticas de dicha novela, tanto a nivel lingú\'ıstico como socio-cultural, que hacen que la tarea de trasvase de información se convierta en un gran reto para el traductor y que el producto de tal esfuerzo sirva para ejemplificar, a través de la traducción, ciertos principios de la comunicación pragmática. Pretendo asimismo llamar la atención sobre el interés que los estudios comparativolcontrastivos tienen para la enseñanza de la traducción. Dadas las caracter\'ısticas del texto y el objetivo trazado, mi propósito es llevar a cabo un estudio comparativo detallado de las estrategias y resultados obtenidos en una serie de temas concretos, seleccionados de acuerdo con las caracter\'ısticas del texto original
%0 Journal Article
%1 ValeroGarces1999
%A Valero Garcés, Carmen
%D 1999
%J Livius
%K 20,Traducci{\'{o}}n Comparaci{\'{o}}n de literaria textos,Novela,Siglo
%T La Colmena : análisis comparativo/contrastivo del texto original y su traducción : traducción, pragmática e implicaciones didácticas
%V 14
%X El presente estudio tiene como objetivo llevar a cabo un análisis comparativolcontrastivo del texto original de la novela de Camilo José Cela La colmena y su traducción al inglés. El motivo de tal elección radica, por un lado, en la fuerte personalidad del autor, y por otro, en las caracter\'ısticas de dicha novela, tanto a nivel lingú\'ıstico como socio-cultural, que hacen que la tarea de trasvase de información se convierta en un gran reto para el traductor y que el producto de tal esfuerzo sirva para ejemplificar, a través de la traducción, ciertos principios de la comunicación pragmática. Pretendo asimismo llamar la atención sobre el interés que los estudios comparativolcontrastivos tienen para la enseñanza de la traducción. Dadas las caracter\'ısticas del texto y el objetivo trazado, mi propósito es llevar a cabo un estudio comparativo detallado de las estrategias y resultados obtenidos en una serie de temas concretos, seleccionados de acuerdo con las caracter\'ısticas del texto original
%Z Language: spa
@article{ValeroGarces1999,
abstract = {El presente estudio tiene como objetivo llevar a cabo un an{\'{a}}lisis comparativolcontrastivo del texto original de la novela de Camilo Jos{\'{e}} Cela La colmena y su traducci{\'{o}}n al ingl{\'{e}}s. El motivo de tal elecci{\'{o}}n radica, por un lado, en la fuerte personalidad del autor, y por otro, en las caracter{\'{\i}}sticas de dicha novela, tanto a nivel ling{\'{u}}{\'{\i}}stico como socio-cultural, que hacen que la tarea de trasvase de informaci{\'{o}}n se convierta en un gran reto para el traductor y que el producto de tal esfuerzo sirva para ejemplificar, a trav{\'{e}}s de la traducci{\'{o}}n, ciertos principios de la comunicaci{\'{o}}n pragm{\'{a}}tica. Pretendo asimismo llamar la atenci{\'{o}}n sobre el inter{\'{e}}s que los estudios comparativolcontrastivos tienen para la ense{\~{n}}anza de la traducci{\'{o}}n. Dadas las caracter{\'{\i}}sticas del texto y el objetivo trazado, mi prop{\'{o}}sito es llevar a cabo un estudio comparativo detallado de las estrategias y resultados obtenidos en una serie de temas concretos, seleccionados de acuerdo con las caracter{\'{\i}}sticas del texto original},
added-at = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
annote = {Language: spa},
author = {{Valero Garc{\'{e}}s}, Carmen},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/23433392b8d378a128beee5da09723618/sofiagruiz92},
interhash = {9ba0be1d364da1352f57a7ed1e76b428},
intrahash = {3433392b8d378a128beee5da09723618},
journal = {Livius},
keywords = {20,Traducci{\'{o}}n Comparaci{\'{o}}n de literaria textos,Novela,Siglo},
timestamp = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
title = {{La Colmena : an{\'{a}}lisis comparativo/contrastivo del texto original y su traducci{\'{o}}n : traducci{\'{o}}n, pragm{\'{a}}tica e implicaciones did{\'{a}}cticas}},
volume = 14,
year = 1999
}