Abstract

Se extraen las frases existenciales del libro árabe Awlaadu Haarratina y de su traducción al inglés. Las frases existenciales en el último idioma citado proceden de frases árabes que pueden o no ser existenciales. As\'ı, se llega a la conclusión de que en inglés, este tipo de frases tiene dos funciones: afirmar la existencia de una situación y dar existencia a una determinada situación, mientra que en árabe sólo cumplen la primera. Los dos idiomas poseen concepciones del mundo bien diferenciadas: una situación que en inglés es un estado en árabe es considerada un acontecimiento.

Links and resources

Tags