The study explores political communication to uncover how the media, and within it the press, tries to manipulate its audience also using translation as a tool to this end. The paper discusses crucial aspects of mediatised communication including reality, the presentation of reality as well as political and party bias. It will be argued that these factors can be incorporated in a theoretical model to assess bias and reality-related aspects of mediatised texts and their translations. The study will conclude by introducing a purely theoretical model, the Translation-centred Political Mass Communication Analytical Model, which facilitates the analysis of source and target texts used in the context of political mass communication.
%0 Journal Article
%1 Banhegyi2013
%A Bánhegyi, Mátyáas
%D 2013
%J inTRAlinea
%K de_las_masas inclinación_política manipulación manipulación_política medios_de_comunicación traducción traducción_mediática
%T Exposing Political Manipulation and Bias in Mediatised Translations The Translation-centred Political Mass Communication Model
%U http://www.intralinea.org/archive/article/1914
%V 15
%X The study explores political communication to uncover how the media, and within it the press, tries to manipulate its audience also using translation as a tool to this end. The paper discusses crucial aspects of mediatised communication including reality, the presentation of reality as well as political and party bias. It will be argued that these factors can be incorporated in a theoretical model to assess bias and reality-related aspects of mediatised texts and their translations. The study will conclude by introducing a purely theoretical model, the Translation-centred Political Mass Communication Analytical Model, which facilitates the analysis of source and target texts used in the context of political mass communication.
@article{Banhegyi2013,
abstract = {The study explores political communication to uncover how the media, and within it the press, tries to manipulate its audience also using translation as a tool to this end. The paper discusses crucial aspects of mediatised communication including reality, the presentation of reality as well as political and party bias. It will be argued that these factors can be incorporated in a theoretical model to assess bias and reality-related aspects of mediatised texts and their translations. The study will conclude by introducing a purely theoretical model, the Translation-centred Political Mass Communication Analytical Model, which facilitates the analysis of source and target texts used in the context of political mass communication.},
added-at = {2015-12-05T13:28:31.000+0100},
author = {B{\'{a}}nhegyi, M{\'{a}}ty{\'{a}}as},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/26887c5493f14b93afe3a0e11dd73fc38/zoe-jordn-martn},
interhash = {93d975ede2f0dfa23105c777ef560882},
intrahash = {6887c5493f14b93afe3a0e11dd73fc38},
journal = {inTRAlinea},
keywords = {de_las_masas inclinación_política manipulación manipulación_política medios_de_comunicación traducción traducción_mediática},
mendeley-tags = {manipulaci{\'{o}}n,manipulaci{\'{o}}n pol{\'{\i}}tica,manipulation,mass comunication,media,mediatisized translation,political bias,political manipulation,traducci{\'{o}}n,translation},
timestamp = {2015-12-07T09:35:43.000+0100},
title = {{Exposing Political Manipulation and Bias in Mediatised Translations The Translation-centred Political Mass Communication Model}},
url = {http://www.intralinea.org/archive/article/1914},
volume = 15,
year = 2013
}