@ioanagrapinoiu

La subtitulación de las palabras malsonantes en la película El lobo de Wall Street

. Universitat Jaume I, (2016)

Abstract

En este trabajo se presenta una breve contextualización sobre la subtitulación, las palabras malsonantes, el argumento de El lobo de Wall Street (película que nos sirve de objeto de estudio) y el modelo de Vinay y Dalbernet, que se empleara en el apartado analítico. En este se examina el uso de los vocablos malsonantes más frecuentes (fuck, fucking y fucked), empleando de herramientas de corpus. El TFG se cierra con unas breves reflexiones sobre la diversidad terminológica, los conocimientos adquiridos a lo largo del grado de Traducción e Interpretación y las limitaciones y perspectivas de futuro del mismo.

Links and resources

Tags