Abstract

We present results from our quantitative study of statistical and network properties of literary and scientific texts written in two languages: English and Polish. We show that Polish texts are described by the Zipf law with the scaling exponent smaller than the one for the English language. We also show that the scientific texts are typically characterized by the rank-frequency plots with relatively short range of power-law behavior as compared to the literary texts. We then transform the texts into their word-adjacency network representations and find another difference between the languages. For the majority of the literary texts in both languages, the corresponding networks revealed the scale-free structure, while this was not always the case for the scientific texts. However, all the network representations of texts were hierarchical. We do not observe any qualitative and quantitative difference between the languages. However, if we look at other network statistics like the clustering coefficient and the average shortest path length, the English texts occur to possess more clustered structure than do the Polish ones. This result was attributed to differences in grammar of both languages, which was also indicated in the Zipf plots. All the texts, however, show network structure that differs from any of the Watts–Strögatz, the Barabási–Albert, and the Erdös–Rényi architectures. Read More: http://www.worldscientific.com/doi/abs/10.1142/S0129183112500519?journalCode=ijmpc

Links and resources

Tags