@sofiagruiz92

El español neutro y la traducción de los lenguajes de especialidad

. Sendebar. Bolet\'ın de la Facultad de Traductores e Interpretes de Granada, (2006)

Abstract

El art\'ıculo reflexiona sobre la necesidad de defender la existencia de una variedad neutralizada del español (el denominado español neutro, español internacional, español general o español estándar, similar al llamado Global English y denostada por muchos), no sólo para el nivel estándar de la lengua, sino también en los ámbitos de la comunicación especializada, con el fin de conseguir que dicha comunicación sea más fluida y homogénea, luchar contra la interferencia constante de la lingua franca, el inglés (especialmente en los territorios hispanohablantes de los EE.UU.), y contribuir a sistematizar determinados usos lingü\'ısticos que puedan ayudar de manera significativa a los profesionales de la mediación lingü\'ıstica, entre ellos, a los traductores.

Links and resources

Tags