Los aspectos contextuales de la traducción publicitaria entre castellano y árabe
N. Kerras. Universidad de Granada - Departamento de Traducción e Interpretación, (2012)
Abstract
La actividad publicitaria adquiere relevancia cuando los medios de comunicación se globalizan y la convierten en una necesidad mundial, lo que requiere la intervención de la traducción para aclarar su propósito. La mencionada actividad se convierte en un medio esencial para difundir los mensajes en la s diversas culturas, dada la necesidad de transmitir connotaciones aceptables a los receptores. De ahí se deduce que la im portancia del conocimiento lingüístico y su transvase es primordial, pero el conocimiento extralingüístico de los aspectos contextuales de estas sociedades favorece asimismo la aceptabilidad del mensaje y permite la percepción de estas connotaciones por el lector meta.
Description
Tesis en español sobre la traducción publicitaria entre el castellano y el árabe.
%0 Thesis
%1 kerras2012aspectos
%A Kerras, Nassima
%D 2012
%K MTM16 lengua_española publicidad tesis traducción traducción_publicitaria lengua_árabe
%T Los aspectos contextuales de la traducción publicitaria entre castellano y árabe
%U http://hdl.handle.net/10481/27783
%X La actividad publicitaria adquiere relevancia cuando los medios de comunicación se globalizan y la convierten en una necesidad mundial, lo que requiere la intervención de la traducción para aclarar su propósito. La mencionada actividad se convierte en un medio esencial para difundir los mensajes en la s diversas culturas, dada la necesidad de transmitir connotaciones aceptables a los receptores. De ahí se deduce que la im portancia del conocimiento lingüístico y su transvase es primordial, pero el conocimiento extralingüístico de los aspectos contextuales de estas sociedades favorece asimismo la aceptabilidad del mensaje y permite la percepción de estas connotaciones por el lector meta.
@phdthesis{kerras2012aspectos,
abstract = {La actividad publicitaria adquiere relevancia cuando los medios de comunicación se globalizan y la convierten en una necesidad mundial, lo que requiere la intervención de la traducción para aclarar su propósito. La mencionada actividad se convierte en un medio esencial para difundir los mensajes en la s diversas culturas, dada la necesidad de transmitir connotaciones aceptables a los receptores. De ahí se deduce que la im portancia del conocimiento lingüístico y su transvase es primordial, pero el conocimiento extralingüístico de los aspectos contextuales de estas sociedades favorece asimismo la aceptabilidad del mensaje y permite la percepción de estas connotaciones por el lector meta.},
added-at = {2016-11-27T19:39:13.000+0100},
author = {Kerras, Nassima},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/2f74ef81c6575ac07422ba4548c4ef760/marine.sander},
description = {Tesis en español sobre la traducción publicitaria entre el castellano y el árabe.},
interhash = {cc1e51eeba30f503e621b08b42826de7},
intrahash = {f74ef81c6575ac07422ba4548c4ef760},
keywords = {MTM16 lengua_española publicidad tesis traducción traducción_publicitaria lengua_árabe},
school = {Universidad de Granada - Departamento de Traducción e Interpretación},
timestamp = {2016-11-28T18:50:31.000+0100},
title = {Los aspectos contextuales de la traducción publicitaria entre castellano y árabe},
url = {http://hdl.handle.net/10481/27783},
year = 2012
}