Abstract
This paper surveys the emergence and development of journalistic translation
research (JTR), focusing on the publications of the past 15 years. Journalistic
translation has managed to establish itself as a subarea of research within
Translation Studies, as the entries in the major encyclopedias and handbooks
attest. Translation contributed to the birth of journalism in seventeenth-century
Europe through a number of weekely and monthly pamphlets and bulletins.
Additionally it was (and remains) a cornerstone in news agencies and forged
independence movements in the Americas. Academic interest in news translation
began in the late 1980s and 1990s, particularly in Europe, where Stetting coined
a much-used term, transediting, to refer to translation in the news. In the
twenty-first century, JTR grew exponentially, as researchers have carried out
empirical research on translated texts, have analyzed translation processes, have
begun to study reception issues, and so on. The article also looks at some
conceptual issues, notably as translation and communication studies meet.
Users
Please
log in to take part in the discussion (add own reviews or comments).