Abstract
En esta comunicación nos hemos propuesto dar una visión sobre la demanda de la traducción en un organismo público. En primer lugar, damos a conocer cuál es el contexto sociolingü\'ıstico de nuestra comunidad autónoma, que calificamos de bilingüismo imperfecto, para dar paso a una explicación sobre cuales son las lenguas de trabajo. A continuación, establecemos cuál es el tipo de documentos que principalmente traducimos, as\'ı como los problemas de traducción que se nos presentan. Por último, hacemos una breve exposición de los recursos utilizados para realizar los diferentes tipos de traducciones
Users
Please
log in to take part in the discussion (add own reviews or comments).