Article,

HOMOGENEIZACIÓN CULTURAL, TRANSFERENCIA Y DIFERENCIACIÓN CULTURAL EN LA TERMINOLOGÍA DEL MUNDO DE LA MODA INGLÉS-FRANCÉS-ESPAÑOL. IMPLICACIONES PARA LA TRADUCCIÓN EDITORIAL DE TEXTOS DE MODA

.
Entreculturas, 7 (8): 307--343 (2016)

Abstract

What we will try to show in this article is how important multilinguism is as far as fashion texts are concerned, how extralinguistic elements become relevant when terminology is chosen according to the speaker's purpose and how this is determinating which translating strategies and techniques are going to be used. RESUMEN Trataremos en este artículo de mostrar cómo el multilingüismo está presente y la importancia que este adquiere en el seno de los textos de moda. La relevancia que cobran los factores extratextuales a la hora de escoger los términos con el fin de ajustarse más al objetivo del emisor y cómo esto condicionará a su vez la elección de las estrategias y técnicas de traducción.

Tags

Users

  • @ioanagrapinoiu

Comments and Reviews