,

El inglés empresarial: las fusiones léxicas y su traducción

.
Transvase cultural, literario y lingü\'ıstico : Aportaciones sobre la traducción desde la Filolog\'ıa, (2003)

Аннотация

Hemos de reconocer que, hasta hace relativamente poco tiempo, uno de los cap\'ıtulos menos estudiados— casi me atrever\'ıa a decir “ignorados”— de la Lingü\'ıstica, era el de las variedades de los sistemas o lenguajes especializados. Las variedades situadas en la coordenada geográfica, como pueden ser la Dialectolog\'ıa, la Geograf\'ıa Lingü\'ıstica, etc., han merecido mucha más atención por parte de los estudiosos e investigadores que las situadas en la coordenada sociocultural, como muy bien señala Mª Carmen Cuéllar (1991: Preliminares). Tan sólo en las últimas décadas se han empezado a producir trabajos relativos a las diferentes “hablas” en sentido saussuriano, y, aún más tard\'ıamente, ha comenzado el estudio serio de lo que podr\'ıamos llamar, de un modo un poco genérico, lenguaje cient\'ıfico-técnico, en oposición a lo que ser\'ıa el lenguaje general.

тэги

Пользователи данного ресурса

  • @sofiagruiz92

Комментарии и рецензии