Article,

Les traduccions catalanes de Molière

.
Quaderns, (2001)

Abstract

Molière és un dels autors dramàtics que ha estat més tradu\"ıt al català al llarg del temps. D’encà de la segona meitat del segle XVIII en trobem nombroses versions a càrrec de traductors molt diversos i en èpoques molt diferents. Aquest article presenta un recull exhaustiu de les traduccions catalanes del dramaturg francès, que no tan sols inclou les traduccions pròpiament dites, sinó també les adaptacions i les obres per a públic infantil i juvenil, tant si les peces són editades com si són inedites i tant si són completes com incompletes. Per tal d’oferir una perspectiva històrica de la qüestió, les traduccions són presentades cronològicament i s’emmarquen en el context en què van aparèixer.

Tags

Users

  • @sofiagruiz92

Comments and Reviews