Article,

La normalización terminológica del español y los diccionarios especializados.

.
El español, lengua de traducción, (2004)

Abstract

Esta intervención la he preparado apoyándome en tres ideas básicas. La primera es que la abundancia de diccionarios técnicos de buena calidad en el ámbito de una lengua no conduce por s\'ı sola a la normalización de la terminolog\'ıa de esa lengua, a menos que se den unas circunstancias excepcionales. La segunda es que la normalización terminológica garantiza por s\'ı sola una producción abundante de diccionarios, útiles por su fiabilidad contrastada y por el registro sistemático y exhaustivo de la terminolog\'ıa de cada especialidad, apoyado por comisiones de especialistas y terminólogos. La tercera es que la carencia o la escasez de diccionarios técnicos en un ámbito lingü\'ıstico cuya terminolog\'ıa aún no está normalizada es una dificultad añadida a la hora de avanzar hacia la meta de la normalización. Tres de las cuatro lenguas europeas más importantes ejemplifican este planteamiento: el alemán, el francés y el español.

Tags

Users

  • @sofiagruiz92

Comments and Reviews