Autor der Publikation

Sharing User Dictionaries Across Multiple Systems with UTX-S.

, , , , , , , und . GovAndCom@AMTA, Seite 304-313. Association for Machine Translation in the Americas, (2008)

Bitte wählen Sie eine Person um die Publikation zuzuordnen

Um zwischen Personen mit demselben Namen zu unterscheiden, wird der akademische Grad und der Titel einer wichtigen Publikation angezeigt. Zudem lassen sich über den Button neben dem Namen einige der Person bereits zugeordnete Publikationen anzeigen.

 

Weitere Publikationen von Autoren mit dem selben Namen

The Hinoki syntactic and semantic treebank of Japanese., , und . Lang. Resour. Evaluation, 42 (2): 243-251 (2008)Design and Construction of a machine-tractable Japanese-Malay Dictionary, und . Congreso sobre traducción automática, (2001)Wow! What a Useful Extension! Introducing Non-Referential Concepts to Wordnet., und . LREC, European Language Resources Association (ELRA), (2016)Multiword expressions: linguistic precision and reusability., , , , , , und . LREC, European Language Resources Association, (2002)A Multilingual Lexico-Semantic Database and Ontology., , , , , und . Towards the Multilingual Semantic Web, Springer, (2014)A Reexamination of MRD-Based Word Sense Disambiguation., , , , , und . ACM Trans. Asian Lang. Inf. Process., 9 (1): 4:1-4:21 (2010)Introduction to the special issue on multiword expressions: Having a crack at a hard nut., , , und . Comput. Speech Lang., 19 (4): 365-377 (2005)Enriching Parallel Corpora for Statistical Machine Translation with Semantic Negation Rephrasing., und . SSST@ACL, Seite 20-29. Association for Computational Linguistics, (2012)Sensible: L2 Translation Assistance by Emulating the Manual Post-Editing Process., , , und . SemEval@COLING, Seite 541-545. The Association for Computer Linguistics, (2014)New Polysemy Structures in Wordnets Induced by Vertical Polysemy., , , , und . GWC, Seite 394-403. Global Wordnet Association, (2019)