El Corpus AnCora es un corpus de catalán (AnCora-CA) y de español (AnCora-ES) constituido fundamentalmente por textos periodísticos. El corpus contiene 500.000 palabras por cada lengua.
El Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) es un conjunto de textos de diversa procedencia, almacenados en soporte informático, del que es posible extraer información para estudiar las palabras, sus significados y sus contextos.
DocuTradSo es un portal en línea de la Universidad de Valladolid que recoge y organiza un gran número de fuentes de información disponibles para el ejercicio de la actividad traductora.
Directorio terminológico. Recoge información desde bases de datos institucionales hasta trabajos elaborados por centros de investigación, universidades, organismos...
La base de datos terminológica multilingüe de la EU me parece un recurso muy útil, especialmente para traductores: ofrece los equivalentes oficiales de la UE para términos específicos en cualquier ámbito.
Base de datos terminológica multilingüe de la Unión Europea. Especialmente útil para la terminología jurídica pero también para cualquier ámbito de trabajo.
Este recurso es una base de datos de la Unión Europea. Permite realizar búsquedas de términos relativos a un campo específico y ofrece una traducción del mismo en el idioma deseado.
Se trata de una base de datos terminológica de la Unión Europea. Permite traducir palabras entre las diferentes lenguas que se hablan en los países de la Unión.
Diccionario multilingüe y buscador con acceso a millones de traducciones hechas por otras personas. Idiomas: español, inglés, francés, alemán y portugués.