TRANS. Revista de Traductología es dirigida por el Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Su función es difundir trabajos científicos de diversa procedencia que toquen aspectos históricos, teóricos, metodológicos, didácticos, descriptivos y prácticos de todas las manifestaciones de la interpretación y la traducción.
Una revista que nace en el seno del Grupo Interuniversitario (varias universidades) de Traducción, Comunicación y Lingüística Aplicada con la voluntad de contribuir a la difusión de la producción traductológica en lengua española a escala internacional.
Información sobre el impacto de las revistas internacionales especializadas en traducción e interpretación, indicando los datos más destacados de cada revista en cuanto a su presencia en índices de impacto y en bases de datos bibliográficas. Incluye una sección específica para las revistas de traducción en acceso abierto.
Base de datos con referencias de monografías, contribuciones, artículos de publicaciones periódicas o tesis doctorales sobre traducción e interpretación.
Este wiki recoge reseñas personales de lectura de los estudiantes de teoría y práctica de la traducción y de Fundamentos de la Traducción, de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid (campus de Soria), con el fin de servir de apoyo a cuantos interese acercarse a la Traductología.
John Benjamins Publishing edita una treintena de revistas especializadas en lenguas modernas, traducción y terminología. Ofrece publicaciónes académicas en Lingüística, Estudios de Traducción y Terminología, entre otros.
Bibliográfica mondial de la traducción. Base de datos de traducciones realizadas en un centenar de países pertenecientes a la Unesco, que es la entidad responsable de esta publicación, accesible tanto en línea como en CD-ROM.
Buscador de términos en un millar de diccionarios y recursos terminológicos en línea. La búsqueda se realiza de forma simultánea, desde la misma interfaz.
Base de datos terminológicos que continúa la labor de Eurodicautom, la primera base de datos terminológicos de la Unión Europea. IATE traduce de una lengua de la Unión a las restantes, ofreciendo información relacionada con el campo semántico o el uso específico de un término.
El traductor de Bing es un servicio proporcionado por Microsoft como parte de sus servicios Bing que permiten a los usuarios traducir textos o páginas web completas en diferentes idiomas.
Una plataforma que traduce textos de forma automática mediante aplicaciones informáticas. El servicio gratuito de Google traduce instantáneamente palabras, frases y páginas web del español a más de 100 idiomas y viceversa.
Bases de datos que recogen artículos de revistas científicas y de forma selectiva actas de congresos, series, compilaciones, informes y monografías, publicada en España desde los años 70.
Búsqueda de libros/ base de datos de libros que ofrecen herramientas de investigación en línea para individuos, librerías, bibliotecarios, científicos, etc. Compilación de datos de cientos de bibliotecas de todo el mundo
Bibliografía internacional que consista en un índice de materias y listado clasificado de artículos y libros académicos sobre idiomas, literaturas, folklore y lingüística modernos, entre otros.
catálogo bibliográfico/ una recopilación de artículos y revistas publicados para facilitar a profesores e investigadores la búsqueda de textos especializados en temas de enseñanza de español.
Catálogo colectivo de las bibliotecas de Francia. Incluye más de 30 millions de documentos de bibliotecas públicas, universitarias y de la Biblioteca Nacional de Francia.