Article,

MetaTexis, la alternativa asequible

.
La linterna del traductor, (2004)

Abstract

Hace unos quince años que los programas de traducción asistida entraron en el mercado. Sin embargo, no ha sido hasta hace poco que su presencia en el ámbito profesional ha experimentado un crecimiento espectacular, en parte debido al ritmo impuesto por las tecnolog\'ıas de la información. Muchos de los productos que se traducen actualmente proceden de multinacionales que dependen de la traducción como piedra angular de sus estrategias de localización. Para éstas, la reducción de gastos y de tiempo de lanzamiento al mercado comienza por la última instancia del proceso, los traductores. Sin duda, los profesionales de este campo sabemos el gran error que se comete al infravalorar la dedicación y el esfuerzo del traductor, pero no dejamos de recibir correos electrónicos del tipo «cuatro mil palabras, para mañana». Lo peor es que después de nuestro discurso de pundonor profesional «mira, esto es imposible hacerlo as\'ı, la traducción será mejor si me das más tiempo», la respuesta es siempre la misma: «lo necesitamos mañana». Es normal que nos desesperemos ante la falta de comprensión de aquellos que sistemáticamente anteponen el presupuesto o la fecha de entrega a la calidad de la traducción.

Tags

Users

  • @sofiagruiz92

Comments and Reviews