Article,

Conflicting Voices: An analysis of Intralingual translation from British English to American English

.
E-rea, (December 2011)
DOI: 10.4000/erea.1404

Abstract

Cet article propose une étude de plusieurs éditions américaines et britanniques de romans du vingtième siècle sous l'angle de la traduction intralinguale. On analysera comment les éditions américaines rendent le texte plus compréhensible pour leurs lecteurs, choisissant soit d'enlever toute référence culturelle jugée trop difficile, soit d'ajouter des explications. Cette pratique modifie sensiblement la voix du narrateur et celles des personnages. On montrera que la traduction intralinguale de ces textes britanniques, où s'entremêlent divers registres, voix et dialectes, introduit d'autres voix qui sont souvent en conflit avec les voix d'origine.

Tags

Users

  • @oscarpclemente

Comments and Reviews