Abstract This article presents an attempt to build a repository storing associations between simple syntactic dependency treelets in a source language and their corresponding phrases in a target language. We assess the usefulness of this resource in two different settings. First, we show that it improves upon a standard subsentential translation memory. Second, we observe improvements in translation quality when a standard statistical phrase-based translation engine is augmented with the ability to exploit such a repository.
%0 Journal Article
%1 Langlais2006
%A Langlais, Philippe
%A Gotti, Fabrizio
%D 2006
%J Machine Translation
%K Traduccion autom{\'{a}}tica
%N 1
%P 1--23
%T EBMT by tree-phrasing
%U http://dx.doi.org/10.1007/s10590-006-9017-3
%V 20
%X Abstract This article presents an attempt to build a repository storing associations between simple syntactic dependency treelets in a source language and their corresponding phrases in a target language. We assess the usefulness of this resource in two different settings. First, we show that it improves upon a standard subsentential translation memory. Second, we observe improvements in translation quality when a standard statistical phrase-based translation engine is augmented with the ability to exploit such a repository.
%Z Language: eng
@article{Langlais2006,
abstract = {Abstract This article presents an attempt to build a repository storing associations between simple syntactic dependency treelets in a source language and their corresponding phrases in a target language. We assess the usefulness of this resource in two different settings. First, we show that it improves upon a standard subsentential translation memory. Second, we observe improvements in translation quality when a standard statistical phrase-based translation engine is augmented with the ability to exploit such a repository.},
added-at = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
annote = {Language: eng},
author = {Langlais, Philippe and Gotti, Fabrizio},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/20f11cc26f86d289687a9395062b1f90c/sofiagruiz92},
interhash = {42d2c3a9f330b89719e4fc2b4a48bc12},
intrahash = {0f11cc26f86d289687a9395062b1f90c},
journal = {Machine Translation},
keywords = {Traduccion autom{\'{a}}tica},
number = 1,
pages = {1--23},
timestamp = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
title = {{EBMT by tree-phrasing}},
url = {http://dx.doi.org/10.1007/s10590-006-9017-3},
volume = 20,
year = 2006
}