M. Morini. Target: International Journal on Translation Studies, 20 (1):
29--51(2008)
Abstract
In the following article, an outline of a new linguistic theory of translation is given that can be of use to theorists and practitioners alike. The linguistic theories of the 1950s and 1960s were too normative and a-contextual to account for all the forms and aspects of translation; while the 'skeptical turn' of Translation Studies has succeeded in unmasking the ideological quality of all theories, but cannot produce a 'cybernetics' of translation, an account of how translation is materially done. A new linguistic approach can produce such a practical account, provided that the pragmatic level of analysis is given a prominent role and that a touch of non-scientific skepticism is maintained.
%0 Journal Article
%1 Morini2008b
%A Morini, Massimiliano
%D 2008
%J Target: International Journal on Translation Studies
%K Ideolog{\'{\i}}a,Teor{\'{\i}}a de la traducci{\'{o}}n,Traducci{\'{o}}n
%N 1
%P 29--51
%T Outlining a new linguistic theory of translation
%U http://ejournals.ebsco.com/direct.asp?ArticleID=47BEBE5554AAD97EFB1F
%V 20
%X In the following article, an outline of a new linguistic theory of translation is given that can be of use to theorists and practitioners alike. The linguistic theories of the 1950s and 1960s were too normative and a-contextual to account for all the forms and aspects of translation; while the 'skeptical turn' of Translation Studies has succeeded in unmasking the ideological quality of all theories, but cannot produce a 'cybernetics' of translation, an account of how translation is materially done. A new linguistic approach can produce such a practical account, provided that the pragmatic level of analysis is given a prominent role and that a touch of non-scientific skepticism is maintained.
%Z Language: eng
@article{Morini2008b,
abstract = {In the following article, an outline of a new linguistic theory of translation is given that can be of use to theorists and practitioners alike. The linguistic theories of the 1950s and 1960s were too normative and a-contextual to account for all the forms and aspects of translation; while the 'skeptical turn' of Translation Studies has succeeded in unmasking the ideological quality of all theories, but cannot produce a 'cybernetics' of translation, an account of how translation is materially done. A new linguistic approach can produce such a practical account, provided that the pragmatic level of analysis is given a prominent role and that a touch of non-scientific skepticism is maintained.},
added-at = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
annote = {Language: eng},
author = {Morini, Massimiliano},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/254b415ccf40f4105ee34f9ad933b6c13/sofiagruiz92},
interhash = {a8ce0fe3d461c2f93a0245b665d9e61f},
intrahash = {54b415ccf40f4105ee34f9ad933b6c13},
journal = {Target: International Journal on Translation Studies},
keywords = {Ideolog{\'{\i}}a,Teor{\'{\i}}a de la traducci{\'{o}}n,Traducci{\'{o}}n},
number = 1,
pages = {29--51},
timestamp = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
title = {{Outlining a new linguistic theory of translation}},
url = {http://ejournals.ebsco.com/direct.asp?ArticleID=47BEBE5554AAD97EFB1F},
volume = 20,
year = 2008
}