Dans une entreprise comme la RATP, au statut d’établissement public à caractère industriel et commercial (EPIC), la traduction est l’une des nombreuses activités parallèles au transport. Elle se justifie par les liens avec les réseaux étrangers ainsi que par les visites de nombreux touristes. Et se révèle chaque jour utile pour le développement de l’entreprise
%0 Journal Article
%1 Stefanoff1999
%A Stefanoff, Franck
%D 1999
%J Point Com
%K Administraci{\'{o}}n p{\'{u}}blica,Traducci{\'{o}}n,Traductores
%T Traduction et fonction publique : un couple bien assorti
%U http://www.geocities.com/aaeesit/fonpub4.html
%X Dans une entreprise comme la RATP, au statut d’établissement public à caractère industriel et commercial (EPIC), la traduction est l’une des nombreuses activités parallèles au transport. Elle se justifie par les liens avec les réseaux étrangers ainsi que par les visites de nombreux touristes. Et se révèle chaque jour utile pour le développement de l’entreprise
%Z Language: fre
@article{Stefanoff1999,
abstract = {Dans une entreprise comme la RATP, au statut d’{\'{e}}tablissement public {\`{a}} caract{\`{e}}re industriel et commercial (EPIC), la traduction est l’une des nombreuses activit{\'{e}}s parall{\`{e}}les au transport. Elle se justifie par les liens avec les r{\'{e}}seaux {\'{e}}trangers ainsi que par les visites de nombreux touristes. Et se r{\'{e}}v{\`{e}}le chaque jour utile pour le d{\'{e}}veloppement de l’entreprise},
added-at = {2015-12-01T11:35:13.000+0100},
annote = {Language: fre},
author = {Stefanoff, Franck},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/2666e6538e2b70259ea5db567dc254d3c/sofiagruiz92},
interhash = {45636e8745bc948cbdb037021118ba98},
intrahash = {666e6538e2b70259ea5db567dc254d3c},
journal = {Point Com},
keywords = {Administraci{\'{o}}n p{\'{u}}blica,Traducci{\'{o}}n,Traductores},
timestamp = {2015-12-01T11:35:13.000+0100},
title = {{Traduction et fonction publique : un couple bien assorti}},
url = {http://www.geocities.com/aaeesit/fonpub4.html},
year = 1999
}