El artículo analiza diferentes traducciones de las novelas de Harry Potter y el trabajo de enfrentarse a términos inventados del mundo fantástico. Un léxico específico que es la preocupación de los traductores cuyas elecciones han variado en diferentes idiomas.
%0 Journal Article
%1 Alderete-Diez2012
%A Alderete-Diez, María del Pilar
%D 2012
%J Vida Hispánica
%K MTM16 Traducción_literaria TRADUCCIÓN LITERATURA FANTASÍA FICCIÓN
%N Spring
%P 25
%T Harry Potter is Funny: Translating Character Voices in Harry Potter books
%U http://staging.all-languages.org.uk/publications/journals/vida\_hispanica
%V 45
%X El artículo analiza diferentes traducciones de las novelas de Harry Potter y el trabajo de enfrentarse a términos inventados del mundo fantástico. Un léxico específico que es la preocupación de los traductores cuyas elecciones han variado en diferentes idiomas.
@article{Alderete-Diez2012,
abstract = {El artículo analiza diferentes traducciones de las novelas de Harry Potter y el trabajo de enfrentarse a términos inventados del mundo fantástico. Un léxico específico que es la preocupación de los traductores cuyas elecciones han variado en diferentes idiomas.},
added-at = {2017-01-16T16:38:09.000+0100},
author = {Alderete-Diez, María del Pilar},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/28e062562abad25c60196af2a5f5d05a6/celiatp},
interhash = {a16fdcfaedd9737fb5d492445ea0f0d9},
intrahash = {8e062562abad25c60196af2a5f5d05a6},
journal = {Vida Hispánica},
keywords = {MTM16 Traducción_literaria TRADUCCIÓN LITERATURA FANTASÍA FICCIÓN},
mendeley-tags = {Fantas{\'{i}}a,Ficci{\'{o}}n,Literatura,MTM16,Traducci{\'{o}}n,Traducci{\'{o}}n literaria},
number = {Spring},
pages = 25,
timestamp = {2017-01-17T17:08:46.000+0100},
title = {Harry Potter is Funny: Translating Character Voices in Harry Potter books},
url = {http://staging.all-languages.org.uk/publications/journals/vida{\_}hispanica},
volume = 45,
year = 2012
}