La autora discute diversos enfoques en torno al concepto de la unidad de la traducción, desde las propuestas de la estil\'ıstica comparada hasta los planteamienots funcionalistas, pasando por enfoques estrictamente lingü\'ısticos, pragmalingü\'ısticos o Lingü\'ısitco-textuales, hermeneúticos, psocolingü\'ısticos orientados hacia el proceso de traducción y semióticso. Desde la hipótesis de que a lo largo de todo un texto pueden determinarse 'indicadores funcionales', propone partir de 'unidades de traducción verticales', es decir, no- secuenciales, cadenas o incluso redes de relaciones entre los diferentes elementos lingü\'ısticos que tienen la misma función comunicativa.
%0 Journal Article
%1 Nord1998
%A Nord, Christiane
%D 1998
%J Quaderns
%K Did{\'{a}}ctica a aplicada de la traducci{\'{o}}n,Ling{\"{u}}{\'{\i}}stica traducci{\'{o}}n,Teor{\'{\i}}a traducci{\'{o}}n,Traducci{\'{o}}n
%T La unidad de traducción en el enfoque funcionalista.
%U http://ddd.uab.es/search.py?&cc=quaderns&f=issue&p=11385790n1&rg=100&sf=fpage&so=a&as=0&sc=0&ln=ca
%V 1
%X La autora discute diversos enfoques en torno al concepto de la unidad de la traducción, desde las propuestas de la estil\'ıstica comparada hasta los planteamienots funcionalistas, pasando por enfoques estrictamente lingü\'ısticos, pragmalingü\'ısticos o Lingü\'ısitco-textuales, hermeneúticos, psocolingü\'ısticos orientados hacia el proceso de traducción y semióticso. Desde la hipótesis de que a lo largo de todo un texto pueden determinarse 'indicadores funcionales', propone partir de 'unidades de traducción verticales', es decir, no- secuenciales, cadenas o incluso redes de relaciones entre los diferentes elementos lingü\'ısticos que tienen la misma función comunicativa.
%Z Language: spa
@article{Nord1998,
abstract = {La autora discute diversos enfoques en torno al concepto de la unidad de la traducci{\'{o}}n, desde las propuestas de la estil{\'{\i}}stica comparada hasta los planteamienots funcionalistas, pasando por enfoques estrictamente ling{\"{u}}{\'{\i}}sticos, pragmaling{\"{u}}{\'{\i}}sticos o Ling{\"{u}}{\'{\i}}sitco-textuales, hermene{\'{u}}ticos, psocoling{\"{u}}{\'{\i}}sticos orientados hacia el proceso de traducci{\'{o}}n y semi{\'{o}}ticso. Desde la hip{\'{o}}tesis de que a lo largo de todo un texto pueden determinarse 'indicadores funcionales', propone partir de 'unidades de traducci{\'{o}}n verticales', es decir, no- secuenciales, cadenas o incluso redes de relaciones entre los diferentes elementos ling{\"{u}}{\'{\i}}sticos que tienen la misma funci{\'{o}}n comunicativa. },
added-at = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
annote = {Language: spa},
author = {Nord, Christiane},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/29bc9f41b36a315e64e9d9410049a3503/sofiagruiz92},
interhash = {466aca1f0eaeb6832df7a637c37ebde8},
intrahash = {9bc9f41b36a315e64e9d9410049a3503},
journal = {Quaderns},
keywords = {Did{\'{a}}ctica a aplicada de la traducci{\'{o}}n,Ling{\"{u}}{\'{\i}}stica traducci{\'{o}}n,Teor{\'{\i}}a traducci{\'{o}}n,Traducci{\'{o}}n},
timestamp = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
title = {{La unidad de traducci{\'{o}}n en el enfoque funcionalista.}},
url = {http://ddd.uab.es/search.py?{\&}cc=quaderns{\&}f=issue{\&}p=11385790n1{\&}rg=100{\&}sf=fpage{\&}so=a{\&}as=0{\&}sc=0{\&}ln=ca},
volume = 1,
year = 1998
}