En una extensa carta enviada a Panace@,Fernando Navarro intenta rebatir nuestra conclusión de que «parece inveros\'ımil que la palabra ‘migraña’ se haya puesto de moda en los últimos veinte años sin más razón que el mimetismo con el migraine anglofrancés o sea un vocablo ‘reciente’, como sostiene el profesor Garc\'ıa-Albea» (y, ahora, también Navarro). La cuestión de la gran solera de la voz «jaqueca»3 nos parece definitivamente zanjada por la referencia de uso más antigua de que se tiene registro: «la dolor que se faze en la media cabeca aque llaman en arauigo xaqueca & en latin migranea».4 La misma que citan, de forma incompleta, Garc\'ıa-Albea3 y Navarro5 para justificar la precedencia histórica de «jaqueca» sobre «migraña».
%0 Journal Article
%1 Saladrigas2003c
%A Saladrigas, Verónica
%A Pestana, Luis
%D 2003
%J Panacea : bolet\'ın de medicina y traducción
%K Lenguaje cient{\'{\i}}fico,Lenguaje especializado,Medicina,Terminolog{\'{\i}}a
%N 13-14
%T Las estad\'ısticas son como los biquinis (respuesta a «Migrañas, biquinis, azafatas y modas»)
%U http://www.medtrad.org/panacea/PanaceaAnteriores.htm
%V 4
%X En una extensa carta enviada a Panace@,Fernando Navarro intenta rebatir nuestra conclusión de que «parece inveros\'ımil que la palabra ‘migraña’ se haya puesto de moda en los últimos veinte años sin más razón que el mimetismo con el migraine anglofrancés o sea un vocablo ‘reciente’, como sostiene el profesor Garc\'ıa-Albea» (y, ahora, también Navarro). La cuestión de la gran solera de la voz «jaqueca»3 nos parece definitivamente zanjada por la referencia de uso más antigua de que se tiene registro: «la dolor que se faze en la media cabeca aque llaman en arauigo xaqueca & en latin migranea».4 La misma que citan, de forma incompleta, Garc\'ıa-Albea3 y Navarro5 para justificar la precedencia histórica de «jaqueca» sobre «migraña».
%Z Language: spa
@article{Saladrigas2003c,
abstract = {En una extensa carta enviada a Panace@,Fernando Navarro intenta rebatir nuestra conclusi{\'{o}}n de que «parece inveros{\'{\i}}mil que la palabra ‘migra{\~{n}}a’ se haya puesto de moda en los {\'{u}}ltimos veinte a{\~{n}}os sin m{\'{a}}s raz{\'{o}}n que el mimetismo con el migraine anglofranc{\'{e}}s o sea un vocablo ‘reciente’, como sostiene el profesor Garc{\'{\i}}a-Albea» (y, ahora, tambi{\'{e}}n Navarro). La cuesti{\'{o}}n de la gran solera de la voz «jaqueca»3 nos parece definitivamente zanjada por la referencia de uso m{\'{a}}s antigua de que se tiene registro: «la dolor que se faze en la media cabe{\c{c}}a aque llaman en arauigo xaqueca {\&} en latin migranea».4 La misma que citan, de forma incompleta, Garc{\'{\i}}a-Albea3 y Navarro5 para justificar la precedencia hist{\'{o}}rica de «jaqueca» sobre «migra{\~{n}}a». },
added-at = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
annote = {Language: spa},
author = {Saladrigas, Ver{\'{o}}nica and Pestana, Luis},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/2c25b8b0f9363343a71a1f05a903360b1/sofiagruiz92},
interhash = {ff4e46c0afee530b6e712634cd8bca32},
intrahash = {c25b8b0f9363343a71a1f05a903360b1},
journal = {Panacea : bolet{\'{\i}}n de medicina y traducci{\'{o}}n},
keywords = {Lenguaje cient{\'{\i}}fico,Lenguaje especializado,Medicina,Terminolog{\'{\i}}a},
number = {13-14},
timestamp = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
title = {{Las estad{\'{\i}}sticas son como los biquinis (respuesta a «Migra{\~{n}}as, biquinis, azafatas y modas»)}},
url = {http://www.medtrad.org/panacea/PanaceaAnteriores.htm},
volume = 4,
year = 2003
}