La majoria dels estudis sobre la vida i l’obra de Qian Zhongshu se centra exclusivament en les seves tres grans obres monogràfiques, L’art de la poesia, El tractat del tub i el punxó i Weicheng. En l’entorn cultural xinès, tanmateix, també es publiquen periòdicament articles sobre altres textos en què l’autor ha plasmat els seus pensaments al llarg de la seva vida. Un dels camps en què Qian Zhongshu es va mostrar més actiu, a part del de la literatura comparada, és el dels estudis sobre la traducció. El present article pretén omplir un buit en l’entorn acadèmic euroamericà aplegant les reflexions de Qian Zhongshu entorn de l’art de traduir, unes aportacions que, tot i que s’hagin difós de manera disgregada en textos diversos, permeten considerar-lo un dels teòrics més destacats dels estudis sobre la traducció
%0 Journal Article
%1 SayolsLara2012
%A Sayols Lara, Jesús
%D 2012
%J Quaderns: Revista de traducció
%K - Chino LA Poesia Traducci{\'{o}}n cat literaria
%P 307--319
%T Qian Zhongshu parla de traducció
%U http://www.raco.cat/index.php/quadernstraduccio/article/view/257042/344084
%X La majoria dels estudis sobre la vida i l’obra de Qian Zhongshu se centra exclusivament en les seves tres grans obres monogràfiques, L’art de la poesia, El tractat del tub i el punxó i Weicheng. En l’entorn cultural xinès, tanmateix, també es publiquen periòdicament articles sobre altres textos en què l’autor ha plasmat els seus pensaments al llarg de la seva vida. Un dels camps en què Qian Zhongshu es va mostrar més actiu, a part del de la literatura comparada, és el dels estudis sobre la traducció. El present article pretén omplir un buit en l’entorn acadèmic euroamericà aplegant les reflexions de Qian Zhongshu entorn de l’art de traduir, unes aportacions que, tot i que s’hagin difós de manera disgregada en textos diversos, permeten considerar-lo un dels teòrics més destacats dels estudis sobre la traducció
@article{SayolsLara2012,
abstract = {La majoria dels estudis sobre la vida i l’obra de Qian Zhongshu se centra exclusivament en les seves tres grans obres monogr{\`{a}}fiques, L’art de la poesia, El tractat del tub i el punx{\'{o}} i Weicheng. En l’entorn cultural xin{\`{e}}s, tanmateix, tamb{\'{e}} es publiquen peri{\`{o}}dicament articles sobre altres textos en qu{\`{e}} l’autor ha plasmat els seus pensaments al llarg de la seva vida. Un dels camps en qu{\`{e}} Qian Zhongshu es va mostrar m{\'{e}}s actiu, a part del de la literatura comparada, {\'{e}}s el dels estudis sobre la traducci{\'{o}}. El present article pret{\'{e}}n omplir un buit en l’entorn acad{\`{e}}mic euroameric{\`{a}} aplegant les reflexions de Qian Zhongshu entorn de l’art de traduir, unes aportacions que, tot i que s’hagin dif{\'{o}}s de manera disgregada en textos diversos, permeten considerar-lo un dels te{\`{o}}rics m{\'{e}}s destacats dels estudis sobre la traducci{\'{o}}},
added-at = {2015-12-01T11:35:13.000+0100},
author = {{Sayols Lara}, Jes{\'{u}}s},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/2d55bd16ef3f8e94dd29ea0a535be387d/sofiagruiz92},
interhash = {ae27e1989351bf4fb9a08e015b427bc6},
intrahash = {d55bd16ef3f8e94dd29ea0a535be387d},
issn = {1138-5790},
journal = {Quaderns: Revista de traducci{\'{o}}},
keywords = {- Chino LA Poesia Traducci{\'{o}}n cat literaria},
pages = {307--319},
timestamp = {2015-12-01T11:35:13.000+0100},
title = {{Qian Zhongshu parla de traducci{\'{o}}}},
url = {http://www.raco.cat/index.php/quadernstraduccio/article/view/257042/344084},
year = 2012
}