Abstract
La traducción (español-francés) de la gastronom\'ıa en el ámbito de los textos relacionados con el turismo presenta dificultades espec\'ıficas, puesto que tratamos con tradiciones locales basadas en un amplio espectro de componentes, por lo que su adecuación a un receptor determinado depende de factores variables. El estudio de la naturaleza de estos \'ıtems gastronómicos en tres contextos distintos (folletos tur\'ısticos, menús y recetas) permite determinar los procedimientos traslativos a los que da lugar y analizar su aceptabilidad.
Users
Please
log in to take part in the discussion (add own reviews or comments).