Abstract
<p>The professional translation work is highly influenced by new communication
opportunities, reason why teleworking must occupy its rightful place
in translator training at tertiary level. In addition, the ideal
translation process should be divided into different stages (as already
occurs in major translation agencies), each task being assigned to
a different team member with a different role. This paper presents
the results of a research study on translation students’ disposition
towards and level of satisfaction with the use of a collaborative
work environment. We proposes a “Professional Approach to
Translator Training”, our didactic model combines elements
of roleplay, team-based task learning, simulation and case study
in an innovative e-learning environment that functions via a collaborative
platform (BSCW). Questionnaires were designed and used as evaluation
tools before and after the experience of working in a collaborative
environment. The aim of these evaluation tools was to measure students’
knowledge of the following skills: computing, tele- and teamwork,
and translation tasks. The internal global consistency was adequate
(Cronbach’s alpha in the pre-course questionnaire is 0.902
and the value for the post-course questionnaire is 0.802). Results
show that collaborative work environments make the learning process
easier, maintain students’ pre-existing positive disposition
towards teamwork, and improve students’ self-confidence with
regard to computers and translation tasks. The data obtained from
this study suggest that using a collaborative work platform in translation
course is beneficial, enabling students to gain confidence and feel
satisfied with their work. collaborative work environments; translation
didactics.</p>
Users
Please
log in to take part in the discussion (add own reviews or comments).