Article,

Las unidades fraseológicas del francés y del español: tipolog\'ıa y clasificación

.
Paremia, (2012)

Abstract

Este art\'ıculo, situado en el ámbito de la Fraseolog\'ıa comparada del francés y del español, es una actualización del cap\'ıtulo tercero de nuestra tesis doctoral (2004) basada en la revisión de lo publicado desde entonces y en nuestra experiencia investigadora. Partiendo de los rasgos comunes de toda unidad fraseológica, deslindamos dos ámbitos (Fraseolog\'ıa y Paremiolog\'ıa) y cuatro tipos de unidades fraseológicas (sintagmas fraseológicos, enunciados fraseológicos, esquemas sintácticos y paremias), en función de una serie de caracter\'ısticas propias de cada uno de ellos. Luego, manteniendo las subcategor\'ıas «colocación» y «locución», dentro de los sintagmas fraseológicos, hemos reconsiderado el grupo de los enunciados fraseológicos (E.F.), que dividimos en cuatro subtipos distintos (E.F. rutinarios, E.F. pragmáticos, E.F. discursivos y E.F. proverbiales), agrupados en cada caso por caracter\'ısticas claramente marcadas. De todos los tipos y subtipos de unidad fraseológica damos ejemplos. El resultado es una clasificación clara y sencilla, bien definida y ejemplificada, que pretendemos sirva de ayuda a filólogos, traductores y docentes.

Tags

Users

  • @sofiagruiz92

Comments and Reviews