Book,

Voyages de Francisco Coreal aux Indes Occidentales contenant ce qu'il a v� de plus remarquable pendant son s�jour depuis 1666 jusqu'en 1697

.
J.F. Bernard, Amsterdam, (1722)

Abstract

Tome I: Premi�re Partie Ch. I (3-27): Motive. Atlantiküberquerung. Lä\"sst aber Details weg (siehe Zitate). Vermengt auf Dominica Amazonen und Kannibalen, die gemeinsame Kinder haben ('... mais je tiens que ce sont des contes', 7). Cuba 7-12. Entdeckt von CC 1492, Bezug auf Gonsale Ovetano (9-10). Ew. mit starker Libido (10, zit.). Kritik an Ausrottung der Ew. (11). Fauna (11-12). Jamaique (i mit Trema) 12-16. Hinweis S. 12 'pendant tout le tems que j'ai �t� parmi les Flibustiers Anglois' (1680, 81 auf Seite 23). C. spricht von 23.000 engl. Ew. Jamaique entdeckt von CC auf 2. Fahrt. Produktion 15. Es ist 'nid d'Avanturiers & d'�cumeurs de la Mer' (15). Libertinage unter Klerikern (23). Ch. II. De la Floride 27-52. 1669 war er dort. Goefgraphische Beschreibung 27-28. Fauna. Hinweis auf verstecktes Gold (Topos, kommt immer wieder). Flora. Bevölkerung 'fourbes, hardis, dissimul�s & trompeurs' (30). Würden niemals gute Christen sein. Vielweiberei der Häuptlinge. Hermaphroditen. Ew. 30-45. Ch. III Du //Mexique// que l'on appelle //Nouvelle Espagne//. 52-85. 1674. 'la partie la plus florissante de l'//Amerique//, & ... la plus utile au Roi d'Espagne'.???Kritik an Dezimierung der Indios (83). CH. V 'Suite de la Description de la //Nouvelle Espagne//. De la Province de Nicaragua.' 86-97. Ch. VI -Panama- 97-112. Nombre de Dios wird zugunsten von Portobelo aufgegeben. Panama (alt & neu). Der Angriff Morgans wird eher beiläufig erwähnt (würde ein Spanier das so machen?). Hinweis auf ausschweifendes Leben (Zitat) und schlechtes Wasser, Sümpfe. Indianer. Früchte. Rivi�re de Darien 1681, Kontakt mit Kapitän Cosson, Engländer und Pirat. Ch. VII - Nouvelle Grenade, Carthagene etc.- 112-129. Widerstand der Indianer 113-115, dabei Kritik an Conquista und an Rolle des Klerus (Zitat, sehr 'unspanisch'). Mut und Wildheit der Indianer. Hinweis auf bereits vor den Spaniern bestehende Kultivation des Bodens (123). Ch. VIII Golfo Triste bis Nouvelle Andalousie (129) Tome III: Beschreibung der Reise Narboroughs (29.9.1669) über Madeira (17.10.). Instruktionen an den Kapitän der fl�te (Fleming). Instructions pour M. Humphrey Fleming, Commandant du vaisseau le BATCHELOUR ... (S. 13 ff., siehe Zitat).24.1.1670 Höhe Einmundung R�o de la Plata.N, spricht von einem //Don Carlos//, der ihn begleitet. N. fragt ihn vergebens nach Möglichkeiten der Landung und des Handels. N. vermutet 'qu'il pouvoit avoir demeur� chez le Gouverneur de quelque Province de l'//Amerique// sic.N. gibt den Matrosen Erbsenkraut (???) und Kräuter, die unter Skorbutsymptomen leiden (45).Beschreibung der veaux marins (50-52).Deren Öl: 'Mes gens la trouvoient aussi bonne que l'huile d'olive.' (53). Beschreibt mehrfach die daims, die er später als 'mouton du //Perou//' (54) erkennt (vgl. Zitate zum pierre de beozard). Findet Inschrift von Le Maire / Schouten (60). Erklärt Land um Port d�sir� zu englischem Besitz (66).Den Erfolg über die Skepsis seiner Mannschaft verschweigt N. (76, vgl. Zitat).Bedauert Indigene wegen deren unwirtlichen Lebensraum. Erste Begegnung mit Indianern (81-83), 22.6.1670, durch Wood. Aspekte sind Angst, Kälteunempfindlichkeit, niedrige Statur (Zitat 83).Zweite Begegnung (16.8.), v.a. ängstlich.Beim Landbesuch werden N. und Begleiter bestohlen ('un pot de fer, trois habits ... & quelque linge', 93). Erster Kontakt auf der Ile d'Elizabeth (102) Tauscht Messer, Halsketten (bracelets) und schenkt hache gegen Bogen, Pfeile, Felle. N. fragt erfolglos nach Gold und Kupfer (102-103). Beschreibung wie gehabt, au\"sserdem bartlos, nacjt, langage rude & | grossier (106-107). Wood, zuerst volontaire, wird als Contre-maitre bez. (116). Einbeziehung des Lesers siehe Zitat, auch S. 129 'Nous voici ...'Benennt eine Insel nach sich (133) Die laufende Suche nach Metallen und Einwohnern erfolglos.Baldivia (134-35).Chaloupe folgt Don Carlos (einen Tag später) S. 138-139 & trifft auf ein kleines Fort. Dessen Kommandant spricht von 'guerre continuelle' (140) mit den Indianern ('entourez d'ennemis', 143), was von N. bestätigt wird. Beschreibt Mengen an Silber und Gold (142). Spanier wollen N.s SDchiff in Hafen lotsen, N. ist skeptisch (siehe Zitat)- Bsp. Captaine Hawkins in Saint Jean de Ulloa. Erwünschte Kontaktaufnahme mit spanienfeindlichen Indianern (153) findet nicht statt (156).Lettre du Lieutenant Armiger au Capitaine Narbrough sic (159) N. versucht, die Indianer zu bestechen. Äu\"sserliche Beschreibung der Indianer ('l'air fort m�lancholique', 162). N. mu\"ss vier Leute zurücklassen, als er die Iles de Castro und d'Osorno ansteuert.22.12.1670 Cap GalleryEnde des Berichts (181), dann dessen Lieutenant Nathanael Pecket bis Engalnd. 29.1.1671 Port de famine. Treffen Indianer (188). 10.6.1671 Lezard (200) Dieser Teil ist in einem knappen, tw. telegrammähnlichen Stil geschrieben.Relation d'un voyage aux Terres australes inconues. Tir�e du Journal du Capitaine Abel Jansen Tasman (201-223).14.8.1642 Abfahrt Batavia. 5.9. Ile de maurice. 20� Sud 83� 48'' 3� 33'' Länge. 8.10. Abfahrt von dort. 1.12. Baie de Frederic Henri. 5.12. Abfahrt von dort. Keine Menschen getroffen, obwohl Rauch gesehen. 13.12. Neuseeland (Zitat). 'Sauvages' werden 'plus hardis & plus familiers' (208). Mannschaft der //Heemskerk// wird angegriffen, drei von sieben Leuten getötet. Auf der Ile des trois Rois stehen Personen 'd'une taille fort haute' mit 'de gros batons', 'd'une voix haute & forte', mit 'de fort grands pas en marchant' (Seite 210). 21.1. Ile d'Amsterdam. Dort gibt es insulaires 'assez doux, & | bienfaisans, except� qu'ils prirent la libert� de nous voler' (212-213). 25.1. Ile de Rotterdam. Die dortigen insulaires siehe Zitat zu Seite 213. Ab hier knapperer Stil. 25.3. Ile de Mark. Zitat Seite 217. 27.4. Ile de Jama. Zitat S. 220. Matelot wird von Pfeil verletzt, Insulaner liefern Täter aus. Motiv 'soit par malice ou autrement'. Erinnerung an Guillaume Schouten. Zitat 221. 15.6. Ankunft Batavia.Lettre du Pere Nyel sur la Mission des Moxes, Peuples de l'Amerique sic M�ridionale. A Lima Ville Capitale du Perou le 20. Mai 1705. (224-235).Fussnote: Cette Relation & la suivante justifient ce que Fr. //Coreal// racconte sic de la conduite des Jesuites; en Amerique. Spricht von jesuitischen Missionen. 'l'ordre admirable qu'iuls ont establi avec un friut & un succ�s sic incroyable' (Seite224). Schildert gesellschaftlichen Aufbau der Missionen ('bourgades'). Den Indianern wird 'du go�t pour le chant & pour les instruments'(230) nachgesagt. Kirchen haben 'riches ornamens' (230). Schilderung der jesutischen Sprachpolitik (230-231), Übersetzungen etc. Bericht aus Briefen der Peres dieser Mission.Relation espagnole, de la Mission des Moxes dans le P�rou (236-278).Tigre invisible (Zitat) beschützt die Männer, besonders die künftigen Medizinmänner 'd'une vertu rare' (249) vor dem tigre visible. Zählt 39 versch. Sprachen (Ouvrage du D�mon) 252.Im Anschlu\"ss wird über P. Cyprien Baraze berichtet (252-278). Bedeutung verschiedener mehr oder weniger zivilisierter Stämme (Tapacures, Guarayens, Baures). 278 Ende.

Tags

Users

  • @kossatsch

Comments and Reviews