Abstract
El paulatino interés que, desde hace algunos años, se observa en nuestro pa\'ıs por conocer de manera sistemática la historia de las traducciones y el discurso sobre la traducción en el ámbito peninsular confirma la importancia de la perspectiva histórica en la evolución de la disciplina y pone en evidencia grandes áreas de desconocimiento dif\'ıciles de justificar hoy d\'ıa. Nuestro trabajo, centrado en el s. XV portugués y en la traducción de la tradición clásica en la Corte de Av\'ız, pretende ser una contribución a la historia de la traducción peninsular en este periodo crucial entre la época medieval y renacentista. La aproximación que hemos elegido se inicia con las traducciones y reflexiones sobre la traducción en el medio sociocultural en que se produjeron para señalar la identidad peninsular de su origen y su aportación particular a la histor\'ıa de la traducción durante el s. XV hasta principios del s. XVI, cuando el humanismo portugués se desarrolla en unas circunstancias históricas excepcionales.
Users
Please
log in to take part in the discussion (add own reviews or comments).