,

La traduction à l'espagnol de la bande dessinée XXe ciel.com d'Yslaire: influence sur le temporel

.
Trans. Revista de Traductolog\'ıa, (2004)

Аннотация

Cette étude analyse les effets de la traduction du francais vers l'espagnol sur les composantes temporelles d'une bande dessinée d'avant-garde. Le traducteur, en retouchant les concordances temporelles dans sa version, modifie ou détruit l'aspect philosophique, pourtant primordial, de l'original. L'analyse soulignera les répercussions de l'interprétation princeps et de la délimitation variable de l'unité de traduction sur le texte méta.

тэги

Пользователи данного ресурса

  • @sofiagruiz92

Комментарии и рецензии