@thebibleofai

Influencias en el idioma español de las traducciones del inglés basadas en Inteligencia Artificial

C. Lloret. IAeñ (November 2021)

Abstract

Resumir un texto, diferenciar y razonar acciones llevadas a cabo por los sujetos, ¿sigue siendo algo fuera del alcance real de cualquier inteligencia artificial? Porque las máquinas no pueden razonar, afirmamos, sólo combinan datos y los ordenan siguiendo algoritmos preestablecidos para esto. En nuestro estudio se elabora un análisis de cómo las traducciones automáticas basadas en Inteligencia Artificial influyen sobre la lengua española. Se estudia si existe mecanización de las tradiciones (roles asignados a profesiones), sesgos culturales, de género e incluso discriminación en las propias formas del lenguaje (formal e informal). La labor de los traductores automáticos se vuelve incompetente. en nuestra opinión, ante la falta de contextualización y de conocimiento cultural (costumbres) sobre la lengua destino, en este caso el español. A tenor de la evidencia encontrada, entendemos que el traductor automático con más precisión a la hora de interpretar la lengua española es DeepL.

Description

Influencias en el idioma español de las traducciones del inglés basadas en Inteligencia Artificial · Publicaciones de autores

Links and resources

DOI:
10.21428/39829d0b.6db1fabb
URL:
https://doi.org/10.21428%2F39829d0b.6db1fabb
BibTeX key:
Medina_Lloret_2021
search on:

Comments and Reviews  
(0)

There is no review or comment yet. You can write one!

Tags


Cite this publication