@sofiagruiz92

Le modèle grec: le chemin d’une petite langue qui voit grand

. European Commission. Tanslation Service, (1998)

Abstract

La politique de développement de la traduction automatique à la Commission européenne a Commission européenne a commencé le développement de la traduction automatique (TA) en 1976 par le couple anglais-francais. SYSTRAN a été choisi par la CE parce qu’à cette époque il était le seul système opérationnel de TA pour le couple anglais-francais. Sur la base de résultats encourageants, une version francais-anglais a été mise en place un an plus tard, tandis que dans les années 80, nous avons assisté au développement de nouveaux couples de langues. Leur nombre s’élève aujourd’hui à 17, tous disponibles par courrier électronique à l’intérieur de la Commission. Les dictionnaires ont été progressivement enrichis pour couvrir les principaux secteurs des activités de l’UE, et le système a été adapté aux besoins internes de la Commission.

Links and resources

Tags