I. Škarić. Sveto Pismo staroga i novoga uvita iz Latinskoga s obzirom na maticne Knjige izbistreno i iztumaceno po Ivanu Matiju Skaricu: Staatsdruckerei, (1861)
I. Lučić. (1668)Lučićev uvod u izdanje Petronijeva fragmenta iz
Trogira (Petronius Arbiter, Titus, Marinus
Statilius, i Joannes Lucius. //Integrum Titi
Petronii Arbitri Fragmentum, ex antiquo codice
Traguriensi Romae exscriptum.// Amstelodami:
ap. Joann. Blaeu, 1671.). XML označen prijepis prema
digitalnom faksimilu na Google Book Search,
http://books.google.com/books?id=uzBBAAAAMAAJ&pg=RA4-PA5&source=gbs_selected_pages&cad=0_0..
I. Derkos. (1832)izvaci iz Derkosove brošure, latinski izvornik s
hrvatskim prijevodom, računalno čitljiv prijepis i
faksimil naslovnice. "Djelo iznimno važno za
oblikovanje preporodne misli o domovini i narodu pri
čemu autor znatnu važnost pridaje jeziku. Pravo na
upotrebu vlastitoga jezika smatra jednim od
temeljnih ljudskih prava. Za Trojednu Kraljevinu
zagovara zajednički književni jezik štokavske
osnovice jer je štokavica najrasprostranjenije
narječje u hrvatskim zemljama." (anonimni pogovor na
stranici).